|
O
decreto dos seus ollos
Esta década que comeza testemuña o desprezo que este goberno
galego parece sentir pola lingua da terra; esta lingua que
realmente deberíamos perpetuar os falantes alleos á burocracia
do decreto, que non é máis cá un plaxio ao setenta por cento
do escrito durante o goberno bipartito no 2007, mentres o
trinta por cento cambiado quizais revele unhas intencións
centralistas de Feijoó coa equívoca linguaxe do multilingüismo,
nunha identidade lingüística que ten outras carencias; afectivas
principalmente.
Suxerir a implantación dunha docencia en lingua inglesa sen
saber se existe unha infraestrutura eficaz para a tarefa é
case como renegar dun fillo durante uns anos escuros e, finalmente,
recoñecelo entre dentes pero, no canto de recobrar con vivencias
e afecto o tempo perdido, agasallalo con roupa bonita para
que unha galería que ás veces nin mira- diga o moito que
cambiou ese fillo dende que se reatopou co seu pai. Suxerir
a implantación desa docencia non é o máis axeitado para unha
lingua propia que merece máis atención, e aínda menos axeitado
é "delegar", co falso verniz da democracia, esa
implantación nuns pais quizais alleos á conveniencia lingüística
do idioma propio.
Por outra banda, darlle tanta importancia escolar a unha lingua
estranxeira como ás linguas propias é coma se unha persoa
con competencias insuficientes nun idioma matricúlase para
aprender un idioma novo. Coma se un tal Manolo, madrileño
con competencias escasas en inglés, se matriculase de lingua
alemá na escola de idiomas da súa vila, cando o menos axeitado
para Manolo é pórse cunha lingua nova cando ten o bilingüismo
moi mal traballado. Algo similar que cos nosos nenos e nenas
que, como Manolo, deben adquiriren primeiro plenas competencias
nas dúas linguas do país antes de afrontar á aprendizaxe dunha
terceira lingua.
E esta aprendizaxe comeza dende os cursos máis baixos da Educación
Infantil, tan indefensa agora se o decreto prospera. Porque
non é bo para o galego a elección da lingua para comunicarse
cos cativos en función da lingua materna dunha maioría pois,
se se trata dun centro nunha cidade, probablemente esa lingua
materna sexa o castelán, confinando o galego aos colexios
dos concellos do rural que, por riba, morren a un ritmo preocupante,
levándonos a ver que probablemente a pervivencia da nosa lingua
estea nas bocas dos falantes. É que aínda que se decretara,
coma antes, unha equidade na lingua de transmisión das materias,
o galego non se soe falar se o contexto social non o pide,
e a sociedade galega está moi bombardeada por estímulos en
castelán en detrimento dunhas canles de televisión propias
insuficientes, e por uns antigos complexos [de inferioridade]
que habitan o inconsciente de moitos que non axudan a que
a lingua ceibe e [re]cobre a vida que merece. Por iso está
nas nosas bocas.
11/01/10
|